Die Lehrerin meiner Tochter, einer Teenagerin, rief mich an, weil sie etwas in ihrem Spind versteckt hatte – was ich darin fand, veränderte alles, was ich über sie zu wissen glaubte.

„I ricordi che dimenticherai per primi.“
Nicht glaubhaft, es besteht die Möglichkeit, dies zu bezweifeln. Ich werde das Buch bald öffnen, es ist der Kopf, den ich geschrieben habe.
C’erano foto che nicht avevo mai visto prima.
Lilienfahrt in der Küche. Seduta und das Spiel auf dem Weg zwischen Beinen.
Alcune foto avevano delle note allegate.
„Ich habe 30 Minuten lang Pfannkuchen und Abbiamo Riso gegessen.“
Una risata tremante mi sfuggì tra le lacrime.
„Me ne ero dimenticato…“
Mia sorella, sorry dolcemente. „Non l’ha fatto.“
La quinta scatola mi ha spaventato un po’.
“La dura verità.”
Ho esitato prima di aprirlo.
Das ganze Jahr über wurde ein von Lily geschriebenes Tagebuch geschrieben.
Ich habe den Arzthelferinnen geschrieben, die Kinder, die sich um sie gekümmert haben, sind noch mehr verärgert und haben die Augen auf mein Gesicht gelegt, als sie sich um Nasconderla kümmerten.
„Lei lo sapeva…“ sussurrai.
Judy annuì silenziosamente.
Auch Lily hat mir geschrieben.
Ich beharre darauf, dass alles gut ist. Ich bin der Meinung, dass ich die Wahrheit beleidige, weil ich sie nicht überzeugen kann.
„Lily will nicht, dass sie krollt…“ ertönt es, mit der Stimme, die die Gefühle verliert.
Sie müssen jetzt die Kontrolle behalten.

 

Leave a Comment